第一百零一章 临时翻译 (第2/2页)
时过境迁,曾几何时审讯大纲算是一门利器。
审讯大纲,顾名思义,就是给审讯提供思路和问题的单子,与电视直播上的提词器作用差不多。
提前列好需要问的问题,标注重点关注的词汇,防止在审讯时出现冷场,万一嫌疑人回答出一个令人惊讶的话来,没有充分历练过的审讯员容易接不上话。
除了这个作用外,审讯大纲将要问的问题罗列出来,以防遗漏。最重要的作用是用大纲规划出一个审讯思路来,从哪里入手,把审讯时可能出现的问题都提前考虑到,最好准备。
早些年无论什么案件,口供占证据比值极高,有的案件甚至能超过90%,这时候审讯的作用对案件的侦破尤为明显。
可现在不一样了,现场勘验,技术提取,监控录像等等一系列客观物证越来越多,不少案件最后都以零口供起诉宣判。
审讯已经从刑侦曾经的突破口,变为给案件侦破起锦上添花的辅助作用了。
这次王默行重新拿笔写审讯大纲,一个是说明他要为接下来的审讯做充分的准备,势必要将嫌疑人拿下,二来是这起案件其中的疑点太多了,他得罗列出来以免漏掉。
可现在万事俱备只欠东风,可偏偏就是没有东风,请来的翻译仅仅能做简单的交流而已。
重案队也侦办过不少涉外案件,在北连市有不少涉外企业,外国人违法犯罪比较普遍,莲阳分局有几个固定的配合审讯的翻译,可惜没有会泰语了。
翻译很重要,他能做的不单单是转达审讯人员的意思,经常与公安机关配合的翻译还会把审讯员的态度,语气都能翻译出来,同样能给犯罪分子强大的威慑。
王默行在学校大二时曾有过一次实习,让他知道翻译的关键性。
以至于到现在他工作这么多年,只要遇到需要翻译参与办案的,如果没有经验的话,王默行都要提前对他进行一番培训。
当时被抓的是一个盗窃惯犯,还是一名聋哑人,审讯对他来说效果极差,连平时的一半都达不到,无论你怎么喊叫这个人根本听不见。
这时这名强大的手语翻译的作用就体现出来了,王默行跟着带他的师傅一起提审,亲眼看到翻译在做手语表达时像练拳法似的,不但速度快还有力度,甚至有招式,用夸张的肢体动作将严厉的语气态度表现出来,让一名聋哑罪犯感受到压迫力。
言归正传,虽然莲阳刑大有着丰富的配合翻译审讯的经验,可这次完全用不上。
以现有翻译的水平,只能平铺直叙。
翻译还是一名大学生,还没审讯自己都有点害怕,王默行先给他做了一番心理辅导,这才将他情绪稳定下来。
三个人进了审讯室。
正常审讯是王默行问嫌疑人,旁边翻译做解释,可这次行不通,只能是王默行表述意思,翻译自己慢慢沟通。
“你问他叫什么名?”王默行对翻译说。
翻译咕咕噜噜说了一通,虽然王默行和姜胜听不懂,但从嫌疑人的表情和反应来看,他似乎能听懂,见状王默行心里石头才落地,心知总算过了门槛。
“用谐音说他叫作阿南。”翻译回答。